Stoppt die Vorratsdatenspeicherung! Jetzt klicken & handeln!Willst du auch bei der Aktion teilnehmen? Hier findest du alle relevanten Infos und Materialien:
Also schrieb Drudenfusz
Sonntag, 7. März 2010
Stilfrage
Sonntag, 7. März 2010, 07:33
Mit einer Musik #62

Habe mein Blog Anfang der Woche widerbelebt gehabt, nachdem er eine ganze weile Still geblieben ist. Frage mich nun ob sich mein Stil irgendwie geändert hat; bin nämlich nicht zufrieden mit meinen eigenen Artikeln. Bildet meine Wenigkeit sich das ein oder lesen sie sich momentan wirklich subjektiver (sicher, ist ein Blog, da ist alles subjektiv, aber bilde mir ein mal mehr bemüht gewesen zu sein objektiver an die Dinge heranzugehen)? Vielleicht muß meine Person sich auch erst wieder warmschreiben, bloggen ist halt nicht das gleiche wie in Foren abzuhängen. Und da man sich ständig verändert, wird sich wohl zeigen wie mein Stil in einigen Wochen aussehen wird.

Egal, jetzt gibt es noch ein wenig Musik (da hat sich mein Stil nicht geändert, hier gibt es weiterhin nur Deutschsprachiges). Heute Sabrina Setlur mit Lauta:

Permalink (1 Kommentar)   Kommentieren



L5R auf Deutsch
Sonntag, 7. März 2010, 04:03
Legend of the Five Rings #33

Bisher standen Übersetzungen von L5R in Deutschland unter keinem guten Stern. Soweit gab es einen Versuch fürs Kartenspiel und einen fürs Rollenspiel, Beide sind gescheitert, nun kommt der Zweite fürs Rollenspiel. Meiner Meinung nach könnte es diesmal klappen. Warum? Nun das will meine Wenigkeit gerne mal ausführen.

Tiefpunkte
Nun, unter Fans wird die 2nd Edition des Rollenspiels als die schlechteste bisher gewertet, doch dies war die Edition die von Welt der Spiele einst versucht wurde. Vielleicht hätte es ja geklappt, schließlich gab es dafür einst auch einige Rezensionen die der deutschen Übersetzung geneigt waren. Aber Welt der Spiele machte noch bevor ein Spielleiter Buch erscheinen konnte dicht (es ist anzumerken das die 2nd Edition zwei Grundbücher brauchte, eins für Spieler und eins für den Spielleiter).

Auch der Gehversuch einer Übersetzung des Kartenspiel scheiterte. Man hatte sich an die Diamond Edition gewagt (zu deutsch dann natürlich als Diamant Edition). Doch die Sets waren voll mit Druckfehlern und erschienen recht spät, so das die Hardcore Spieler gar nicht versucht waren sich erst deutsche Karten zu kaufen (meine Empfehlung wenn das mit den Karten irgendwer noch mals versuchen will, möglichst schon mit der Übergangserweiterung in ein neuen Arc anfangen, wirklich zeitnah zu den englischen Karten sein, und sich vor allem Profies aus dem Kartenspiel fragen wie man gewisse Dinge am besten übersetzt, den das wording der Karten ist schon ziemlich wichtig).

Wortwahl
Halte L5R für recht schwer zu übersetzen. Das liegt daran das man immer das Asiengefühl im Auge behalten muß, die Bedeutung von vielen Dingen aus dem Setting (da nicht alles immer noch mal ausgewallst wird, greift man schnell weit daneben wenn man glaubt man kann alles einfach wörtlich übersetzen). Es gibt zwei recht bekannte Beispiele. Rollenspiel: WDS es gar nicht erst versucht hat Void Points zu übersetzen, so das wir Void Punkte in deren Übersetzung finden (was wenn man bedenkt das Leere Punkte total daneben klingt auf den ersten Blick vielleicht verständlich ist, aber es gibt andere Lösungen als es einfach zu umschiffen). Kartenspiel: Die Bloodspeaker wurden fürs Kartenspiel zu Blutsängern, klar Blutsprecher klingt im Deutschen falsch, aber mal Ehrlich Blutsänger trifft weder die Stimmung dieser Leute noch klingt es wirklich gefährlich (eher lächerlich).

Deshalb gerade was die Wortwahl angeht, sich unbedingt Leute suchen die sich wirklich mit dem Setting auskennen und gleichzeitig nicht zu sehr darauf beharren das man einige Dinge gar nicht erst versucht sinnvoll ins Deutsche zu bekommen.

Diesmal
Nun, vor wenigen Tagen das der Uhrwerk Verlag eine Pressemitteilung herausgegeben die besagt das die Vierte Edition des Rollenspiels bei ihnen im Haus entsteht. Meiner Einschätzung nach sind die Vorbedingungen diesmal günstiger. Erstens – man wird recht zeitnah zur englischen Version erscheinen (die englische Version ist für Mai angekündigt). Zweitens – Die neue Edition scheint mir besser zu sein als alle vorhergegangenen. Drittens – Sie haben kompetente Beratung was die Begrifflichkeiten des Settings und der Regeln angeht (nämlich mich).

Permalink (4 Kommentare)   Kommentieren



... ältere Einträge